User talk:Cobrachen

Wikimania 2007 Taipei :: a Globe in Accord
Jump to navigation Jump to search

Your proposed format looks great. That will allow us to provide full listing of addresses of certain locations without making the local information and About Taipei pages look unusually long. Allentchang 13:07, 25 April 2007 (UTC)Reply[reply]

So shall we go ahead and implement your proposed changes? Allentchang 13:11, 25 April 2007 (UTC)Reply[reply]

Implementation of new format

I'll make the necessary moves; it shouldn't take too much time to do that. However, I plan to limit my work on the information pages to 4 hours per week: one hour Tuesday, Thursday, Saturday, and Sunday. Nevertheless, this is 17 hours per month. Therefore, expect to see me responding to your messages on Tuesday, Thursday, Saturday, and Sunday. Allentchang 17:42, 1 May 2007 (UTC)Reply[reply]

As for the question: "Would you like to move the new format to replace the current one then update info, or update then move?", I don't really care which order we do this because we have a complete backup of all the information in the history logs. Allentchang 17:45, 1 May 2007 (UTC)Reply[reply]

I think it might be useful to have a tab page that contains *all* the information together just in case the user wants to print all the information in one shot rather than to individually print each tab page. Of course, such tab page *should not* be implemented *untill* all the individual tab page sections are officially considered done; otherwise, it would be an updating nightmare. Still, I like the tab pages idea: it allows us to have an easier time editting each subsection. Allentchang 23:14, 3 May 2007 (UTC)Reply[reply]

Regulations and Customs

我非常樂意幫忙~~只是現在網站內大家打的資料好滿分散的,有點搞不清楚要在那兒協助。anyway,我想問一下關於Regulations and Customs,其中Prohibited or limited items是指入境時的限制嗎??我看了一下似乎很像又不太像。還有在Visa裡好像也沒有相關資料。那入境時的海關限制要列舉上去嗎??要的話是該放在何處?我手邊剛好有一些入境的資料(CAL Dynasty & EVA Air's Verve Magazine......etc)如果要打的話我可以幫忙。Tsungyenlee 05:58, 5 May 2007 (UTC)Reply[reply]

我已經將長榮雜誌上所刊載的內容列出了,有稍加編排移位。這種公告性的東西我直接抄寫應該不會有侵權的問題吧。anyway,請您審查一下。謝謝。Tsungyenlee 16:39, 5 May 2007 (UTC)Reply[reply]

Deadlines

I will dump all sorts of very rough information on to the Local Information pages rather than spending time thinking about the format, spelling, and grammar because I don't have too much time to do this. We can talk about polishing the information later. BTW, what is the name of the store on 永康街 that sells Mango Ice? Allentchang 07:20, 5 May 2007 (UTC)Reply[reply]

Hi, please use template:status

Hi, cobra, please use template:status to present the completeness of pages, then people who do things together can easily know which parts need enhancement. I just set the Local information pages status as 25%.svg. (See Local information.) I know some of them are almost complete, so you can adjust them to 5050%.svg, 7575%.svg, or even 100100%.svg (100 means everything has been done, including pictures, typo...). Thank you very much.

And I also think it is good to use this template to mark other pages. --Theodoranian 09:31, 5 May 2007 (UTC)Reply[reply]

See Local information for my incomplete grading of status reports, including what I think should be added. Allentchang 16:25, 5 May 2007 (UTC)Reply[reply]

圖片

您好,昨日和Theodoranian討論關於local information的事。local information的main page現在三個框架內都是跟tag上列著同樣的文字。我在想如果把index的文字列表改成圖像會不會比較好。爾後我就做了一些sample,現在放在他的talk page 裡,希望您能過目並給點意見,特別是about taipei跟local transportation的部份。謝謝!Tsungyenlee 13:11, 6 May 2007 (UTC)Reply[reply]

不知您看過了沒有,我是想放橫幅在local info中現在是 work status的地方,現有任何建議或需改進之處? 還有,不好意思,KJ何許人也?抱歉,不好意思。Tsungyenlee 14:33, 6 May 2007 (UTC)Reply[reply]

Language information

I think it is really helpful to have a language page tab in the Local information. We need to warn people that Taiwanese Mandarin and Beijing Mandarin are as different as American English and British English. We also need to warn people that there is a confusing mixture of romanization systems as well as to explain the different dialects in Taiwan. Allentchang 13:51, 7 May 2007 (UTC)Reply[reply]

我也正想提議要增加這個條目,昨天在打street address時就想要提了,我覺得特別重要的是幾種英文拼音法和它們時用的地方(ex MRT全用hanyu......etc)Tsungyenlee 14:07, 7 May 2007 (UTC)Reply[reply]

Amount of information

From now on, I will not add any more information to all the Local information articles. When you think a particular article is almost done, please tell me on the talk page. I will then correct the English grammar and remove any trace of "Chinglish." Allentchang 13:02, 8 May 2007 (UTC)Reply[reply]

合併?

我在想local info的那篇好想擠太多tag了,要不要合併些內容較少且較相關的在同一個頁面呢?Tsungyenlee 13:38, 8 May 2007 (UTC)Reply[reply]

我改了一個實驗首頁

User:Shoichi/實驗首頁,主要是

  • 調整閱讀動線
  • 標題凸顯
  • Introduction下有一欄簡單的小導讀,指引不同需要的人,這是根據Official Website Proposal所草擬,關於這個,我也建議sidebar就按四種人:想了解、想報名、想幫忙、已報名四種劃分,現在一整群擠在「關於」,閱讀不好找到重點。
  • 增加一張cc的101的圖。

還想改更多視覺相關的,例如說css以及底圖,但不知道尺度如何,就暫且作罷。--MagicDesigner 12:00, 15 May 2007 (UTC)Reply[reply]

sidebar編法

關於sidebar,請編輯MediaWiki:Sidebar(要有權限,我沒有所以沒辦法),編法是,一*表示標題,例如目前的about、navigation等,二**表示要連到的位置,如Registration|sbar/reg,意思等同sbar/reg,不過不放雙中括號。--MagicDesigner 05:08, 16 May 2007 (UTC)Reply[reply]

關於sidebar的討論

我的想法是按不同面向的人來分。要分為

  • 想報名年會的人:有什麼議程、在哪裡、報名手續等等
  • 已參加年會的人:交通資訊、當地資訊(吃、行、育、樂)、議程資訊、網站地圖
  • 想協助年會幕後活動推行的人:籌備狀態、贊助

大概是這樣,這樣應該會比較清楚。而且還可按活動近程動態調整 --MagicDesigner 10:26, 17 May 2007 (UTC)Reply[reply]

指引

Hi, Cobra, 要麻煩你一件事情,MD魔法設計師設計了一個指引欄template:Main-guide/en,裡面的英文請你幫忙照看一下,另外可能要想想呈現的形式(包括內容、該欄的位置、美術設計)要怎麼作會比較好?謝謝囉!--Theodoranian 14:00, 17 May 2007 (UTC)Reply[reply]

關於About Taipei資料補充

e-mail中提及Attractions,Food,Stores與Media這四個部份極待補充。只是想確認一下,現階段是先補充中文資料嗎?--EW 15:18, 21 May 2007 (UTC)Reply[reply]

另外,關於照片,應該都OK了吧?不過殘障標示應該可以用SVG來顯示吧?我畫個SVG圖傳到Commons應該OK。
這張是台北市警察局用車,以及消防雲梯車,如果需要的話就拿吧,國光號我已經補上去了,還要照片的話歡迎招呼我。
總之我現在變成已經是不上不下,不知身在何處的人了,因為我也可以拿媒體證,我也可以拿志工證,只不過抉擇不是我在做的,因為當上zhWP的管理員後,有點和年會脫節了。Rico Shen contact... 15:26, 30 May 2007 (UTC)Reply[reply]

sysop權限早就開給你了。

Special:Listusers/sysop,自己看唄。抱歉我現在正在準備期末考。--Alex S.H. Lin 18:19, 5 June 2007 (UTC)Reply[reply]

logo調整

你誤會我的意思了,在Sponsors這頁,全部廠商都要有logo露出,而且logo的點選要連到該站網。在Template:Main-spo則是進行文字調整。--KaurJmeb 05:59, 13 June 2007 (UTC)Reply[reply]

住宿大樓

劍潭有兩棟樓是可以住的,一棟就叫「住宿大樓」(Residential Building),另一棟叫「志清大樓」,多數人住在志清大樓。所以我想還是叫回Residential Building會較好。--Theodoranian 06:46, 2 July 2007 (UTC)Reply[reply]


pdf version of location information

A pdf version of the local information has been created and posted on the local information page. I just want to silence an anonymous user who wants to advertise that it is easier to print information from wikitravel. Allentchang 17:00, 11 July 2007 (UTC)Reply[reply]

Main page

Traditional Chinese version is modified to almost the same. --Littlebtc 11:49, 3 August 2007 (UTC)Reply[reply]